Kasama

Wind in the tower heralds storm from the mountains.




  • Subscribe

  • Categories

  • Comments

    Soviet Guest on Sex and morality: Desires, exp…
    boadicaea on Shit the FBI Says
    Adrienne on Sunday, January 20th: Kasama…
    Openuksa on Zerohour’s Report: Žižek…
    g. bylinkin on Enemies Within: Informants And…
    Brendan on Zerohour’s Report: Žižek…
    cashwebter on Introducing: Kasama Threads
    Ken Morgan on Ambush at Keystone: Inside the…
    Ken Morgan on Ambush at Keystone, Final Part…
    Anubadridia on Zerohour’s Report: Žižek…
    eric ribellarsi on Sunday, January 20th: Kasama…
    thegodlessutopian on Sunday, January 20th: Kasama…
    eric ribellarsi on Sunday, January 20th: Kasama…
    thegodlessutopian on Sunday, January 20th: Kasama…
    land on Sunday, January 20th: Kasama…
  • Archives

Yo! NYPD!

Posted by Mike E on September 28, 2011

5 Responses to “Yo! NYPD!”

  1. cigar guy said

    How’s the NYPD ‘hero’ status looking now?!?

  2. Jan Makandal said

    In general, reactionary act of repression should not be supported and needs to be denounced by us; I think this poster is quite limited in this sense. Even when we do expose general act of repression but/and at the same time we need to differentiate act of repressions due to inter capitalist class struggles, Tea Party Vs the Democratic Party, that are secondary and act of repressions against the popular masses that happen daily , are not selective and are principal. There is nothing progressives or positives if the repressive forces pepper spray the Tea party, the fact is we are next.

  3. Mike E said

    This poster is not calling for pepper spraying the teaparty It is pointing out that the NYPD white shirts peppersprayed the protesters in NYC, but that the tea-party faces no repression around the U.S.

    It is a statement of irony and contrast. And you misread it if you think it is a demand that the tea party be attacked by police.

    It may be a language issue?

  4. Jan Makandal said

    I guess it may be a language issue or simply “marketing pragmatism.”

    I simply mention of its limitation by the way the comparison was done. But, Ok for the clarification.

    I still will not use it, because of my reading between the line interpretation. YO NYPD PEPPER SPRAY ANY TEA PARTIERS LATELY. I did translate it in my native language and my point on its limitation still remain.

  5. Mike E said

    As someone who, like you, has done my share of translating, the point is real: Highly idiomatic irony often is hard to translate. Certainly you can rarely do it literally, or the irony evaporates.

    The use of “Yo” (for example) in this context is a mockery of the particular dialect of certain New Yorkers (including cops), and so on. It would be hard to translate and keep the irony (and mockery).

    I have been part of promoting a school called “meaning-based translation” — where the translation is consciously not of the words or sentence structure, but of the meaning of the original in all of its cultural and contextual nuances.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s